Wednesday, August 30, 2006

parole d'argento

parole d'argento mi scrivesti
di tele di ragno, parole;
sottili come brezza marina,
come il rosa delle cipree,
lucenti.
mi diedero pane per l'inverno,
parole come spighe di grano
che pungevano le mani,
pallide.
parole come fuoco
che scaldarono le mie porte
fino a farle bruciare
lasciando solo rimpianti
come cenere di parole:
d'argento.

Labels:

12 Comments:

Blogger Lateo said...

A volte con troppa semplicità o leggerezza si dicono cose a cui non si crede, cose per cui non si è pronti a combattere per difenderle, parole che poi lasciano un gusto amaro.

10:35 AM  
Blogger artemisia said...

Io noto fili che come sempre s'intrecciano...parole, porte...

È molto bella, lieve e sottile come una lamina d'argento.

Ma ora il fuoco è davvero solo cenere?

11:35 AM  
Blogger PiB said...

Live come la cenere prodotto da un pesante tronco, lieve come la farina macinata da quintali di grano...lieve/pesante...

3:03 PM  
Blogger astralla said...

Fragili e vischiose,piene e appuntite, infuocate, impalpabili le parole...
Trattienile nel ricordo anche fossero cenere, poichè sono rimaste nella tua memoria come impresse nell'argento.

4:31 PM  
Blogger Henry said...

lateo: purtroppo credo che non sia cosi' semplice. certe volte si dicono cose che si pensano veramente, per cui, sul momento, si e' pronti a combattere. appunto, sul momento. poi, a volte, si cambia.

artemisia: sai bene che sotto la cenere rimangono sempre tizzoni accesi.

pib: hai proprio ragione. anche la cenere ha un peso...

astralla: benvenuta a suedive. hai colto in pieno il senso della poesia: anche se bruciate dal tempo le parole luccica.no come l'argento

10:44 PM  
Anonymous Anonymous said...

le parole che amo, profumano di melone.

P.S. Ringrazia la stella da parte mia.

Un abbraccio.

Alonso.

8:14 PM  
Blogger Dottor K said...

Dalla vita nel suo rigoglio al sacrificio di una vita per un'altra si passa infine alla morte come fine di tutto.
In tre tappe scendi nel tuo abisso e noi con te.
Più che tristezza però vedo profonda amarezza oltre che la solita benedetta sofferrenza.
Ti abbraccio.

7:59 AM  
Anonymous Anonymous said...

parole come pugnali d'argento avvolte.

12:01 PM  
Blogger Unknown said...

What are the "burlaps of a spider"?

translated

4:17 PM  
Blogger Henry said...

Alonso: parole al profumo di melone...non devono essere niente male. mi piacerebbe poterle ascoltare...un abbraccio anche a te.

dottor k: la solita sofferenza...forse piu' che di sofferenza parlerei di malinconia. dagli abissi ci si rialza...grazie anche alla poesia e agli abbracci degli amici. ricambio.

hertz: a volte le parole sono avvolte, come pugnali, da foderi ricoperti di pietre preziose...

lap: you did it again! I should buy you a beer for trying to use babelfish on my poems! It makes me soo proud (and it makes me laugh my ... off)! thanks!
anyhow: "tele di ragno" = "spider webs"

6:59 PM  
Blogger Velies Thyrrens said...

niente male.. ;)

2:54 PM  
Blogger Henry said...

velies: grazie e benvenuto a suedive.

6:44 PM  

Post a Comment

<< Home

TuttoBlog